Tuo padre si è messo nei guai con della brutta gente.
Your dad got involved with some nasty people
Sapete, andavo in giro con della brutta gente, lottatori di strada.
See, I used to run with a very tough crowd, street fighter types.
C'e' della brutta gente che mi sta inseguendo.
There are some bad people chasing me.
C'è della brutta gente sulle montagne.
There are bad people in the mountains.
Mi sono immischiato con della brutta gente.
I had to put in work on a couple of cats.
Stando alle voci che corrono, Cesar ha iniziato a frequentare della brutta gente.
From what everyone says, Cesar threw his lot in with a rough crowd.
Abbiamo incontrato della brutta gente. Ma lei e' il peggiore. Perche' da' a tutti la speranza di poter rimanere in questa citta' e di avere un lavoro con cui sentirsi al sicuro e di avere scuole e negozi che non chiuderanno.
We've met some bad people, but you're the worst cos you've given everyone hope... that they can stay in this town and have jobs to feel secure in and schools and shops that don't shut down.
E' della brutta gente, signorina... tutti pugnalatori e arraffoni.
This is a rough group, lady-- real bunch of stabbers and grabbers.
Beh, tuo zio e' invischiato con della brutta gente.
Well, your uncle has gotten mixed up with some pretty bad people.
Tuo zio si e' invischiato con della brutta gente.
Your uncle has gotten mixed up with some pretty bad people.
Sono rimasto invischiato con della brutta gente.
I got mixed up with some bad people.
Ho visto uno che lavora come palo per della brutta gente.
I seen some dude who works as a lookout for some ballers.
Mi sono messa nei casini... con della brutta gente, un paio d'anni fa. Dovevo ricominciare da zero...
I... got into trouble, uh... with some bad people a couple years ago, and I needed a fresh start.
La' ho lavorato con della brutta gente.
'Cause I've worked with some bad people over there.
Ho paura che incontri della brutta gente", dice suo padre, prima di chiedermi direttamente: "Lei ha dei figli?
I'm scared he is going to meet the wrong people, " his father tells me, before asking me in a direct manner: "Do you have a child?
Perche' so che sei coinvolto in qualcosa con della brutta gente, e so che quel tale... quel Duffy... e' uno di loro.
'cause I know you're into something with some bad people, And I know that this - this Duffy guy -- he's one of Tm.
Metti che mi imbatto in una enorme somma di denaro appartenente a della brutta gente.
Now, I come across huge sums of money, usually belonging to bad people.
Beh, ad essere onesti, ti sei trovata invischiata con della brutta gente.
Well, to be fair, you got mixed up with a very bad crew.
Sono in affari con della brutta gente, vogliono che paghi gli interessi prima della vendita.
I got in a deal with the wrong guys. They want the interest paid before I sell the currency.
Mio fratello voleva che mi iscrivessi ad una scuola di musica... per non finire insieme a della brutta gente.
My brother wanted me to go to music school... Instead of getting mixed up with the thugs.
E invece eccoti qui... immischiato con della brutta gente.
And here you are, mixed up with the thugs.
Zuleyka, moglie di Esterad Thyssen e regina di Kovir, cercò il suo aiuto per salvare suo figlio dalle influenze della "brutta gente" in cui era caduto.
Queen Zuleyka of Kovir sought her magical assistance in getting her son away from the evil influences of the "bad crowd" he had fallen in with.
1.6792211532593s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?